Dieťa narodené v zahraničí: Ako získať slovenský rodný list a občianstvo?

PR
0 /

Ľudia často odchádzajú za prácou alebo lepšími životnými podmienkami do iných krajín, pričom mnohí sa tu rozhodnú aj založiť rodinu. Preto je bežné, že k narodeniu dieťaťa dôjde mimo územia Slovenskej republiky. Samotný fakt, že sa dieťa narodí v cudzine, však nič nemení na tom, že ak má aspoň jeden z rodičov slovenské občianstvo, dieťa ho automaticky získa tiež. Problémom však býva administratíva.

Kedy má dieťa nárok na slovenský rodný list a občianstvo?

Slovenské občianstvo dieťa automaticky nadobúda narodením, ak je aspoň jeden z rodičov v čase jeho narodenia občanom SR. Znamená to, že má právo nielen na slovenský rodný list, ale aj na slovenský pas. Aby však dieťa získalo slovenský rodný list (neskôr aj cestovný pas) a mohlo sa v budúcnosti preukazovať ako občan SR, rodičia musia jeho narodenie zapísať do osobitnej matriky.

Postup pri zápise a potrebné doklady

Rodič môže oznámiť narodenie dieťaťa a požiadať o zápis do matriky na:

  • zastupiteľskom úrade SR v zahraničí,
  • matričnom úrade podľa svojho posledného alebo trvalého pobytu na Slovensku,
  • ktoromkoľvek matričnom úrade, ak nemal v SR nikdy trvalý pobyt.

Lehota na vybavenie je spravidla tri mesiace od doručenia kompletnej žiadosti, vo výnimočných prípadoch až šesť mesiacov. Okrem vyplnenej žiadosti a dokladov totožnosti budete potrebovať aj:

  • originál rodného listu dieťaťa vydaný v štáte narodenia (často aj s apostillou alebo superlegalizáciou),
  • úradný (súdny) preklad rodného listu do slovenského jazyka,
  • slovenské rodné listy rodičov, prípadne sobášny list,
  • v niektorých prípadoch aj súdny preklad sobášneho listu alebo súhlasného vyhlásenia o určení otcovstva,
  • osvedčenie o štátnom občianstve dieťaťa (povinné od 1. júna 2023). Toto osvedčenie sa nevyžaduje v prípade, ak sú obaja rodičia občania SR a ak žiadosť o registráciu narodenia dieťaťa podajú v lehote do 180 dní odo dňa jeho narodenia.

Tip: Aktuálne informácie nájdete vždy na webovej stránke Ministerstva zahraničných vecí.

Prečo budete potrebovať úradné preklady?

V procese získania slovenského rodného listu pre dieťa narodené v zahraničí majú zásadnú úlohu. Slovenské úrady totiž pracujú výlučne s dokumentmi v slovenskom jazyku. Ak teda rodičia predkladajú rodný list dieťaťa alebo iné matričné doklady vydané v cudzom štáte, musia byť spracované formou úradného prekladu. Bez neho matrika ani zastupiteľský úrad nemôžu žiadosť prijať a vybaviť.

Úradný preklad pritom nie je možné zabezpečiť u hocikoho. Musí ho vyhotoviť výlučne súdny prekladateľ zapísaný v oficiálnom zozname Ministerstva spravodlivosti SR. Takýto preklad má špeciálnu formu, obsahuje pečiatku a doložku prekladateľa, čím sa potvrdzuje jeho pravosť a použiteľnosť v úradnom konaní. Preklady sa navyše viažu s originálom alebo v tomto prípade s notársky overenou kópiou, ktorú by si mali dať rodičia vopred vyhotoviť.

Medzi najčastejšie dokumenty, ktoré je potrebné dať preložiť, patrí predovšetkým rodný list dieťaťa, ktorý je povinný vo všetkých prípadoch. Okrem neho to však môže byť aj sobášny list rodičov, ak bol vystavený mimo Slovenska, alebo úmrtný list či rozvodový rozsudok, ak sú tieto okolnosti relevantné pre zápis narodenia.

Slovenský rodný list a pas

Po úspešnom zápise do osobitnej matriky vydá slovenský úrad rodný list dieťaťa. Následne je možné požiadať o slovenský pas, čo sa vykonáva osobne, a to buď na veľvyslanectve SR, alebo na Slovensku (keďže dieťa sa musí odfotiť a niekedy aj odobrať odtlačky prstov).

Zdroj: (dem) , Foto: Adobestock.com